Translations:Getting started/6/fr: Difference between revisions

From FreeCAD Documentation
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Comme tous les projets open source, le projet FreeCAD n'est pas un travail unidirectionnel livré par ses développeurs. Sa croissance dépend beaucoup de sa communauté pour créer et tester ses fonctionnalités ainsi que sa stabilité (recherche et correction de bugs). Alors n'oubliez pas ceci lorsque vous commencez à utiliser FreeCAD, et si vous le souhaitez, vous pouvez directement influencer et [[Help_FreeCAD/fr|aider]] le projet !
Comme tous les projets open source, le projet FreeCAD n'est pas un travail unidirectionnel livré par ses développeurs. Sa croissance dépend beaucoup de sa communauté, pour créer et tester ses fonctionnalités ainsi que sa stabilité (recherche et correction de bugs). Alors n'oubliez pas ceci lorsque vous commencez à utiliser FreeCAD, et si vous le souhaitez, vous pouvez directement influencer et [[Help_FreeCAD/fr|aider]] le projet !

Revision as of 13:38, 11 April 2017

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Getting started)
Like all free software projects, FreeCAD depends on its community to grow, gain features, and fix bugs. Don't forget this when using FreeCAD; if you like it, you can [[Donate|donate]] and [[Help_FreeCAD|help FreeCAD]] in various ways, such as writing documentation and making translations.

Comme tous les projets open source, le projet FreeCAD n'est pas un travail unidirectionnel livré par ses développeurs. Sa croissance dépend beaucoup de sa communauté, pour créer et tester ses fonctionnalités ainsi que sa stabilité (recherche et correction de bugs). Alors n'oubliez pas ceci lorsque vous commencez à utiliser FreeCAD, et si vous le souhaitez, vous pouvez directement influencer et aider le projet !